การทับศัพท์

  • Arabic
    الْأَبْجَدِيَّة الْعَرَبِيَّة
  • Armenian
    Հայոց գրեր
  • Bengali
    বাংলা বর্ণমালা
  • Cyrillic
    кириллица
  • Devanagari
    देवनागरी
  • Ethiopic
    ግዕዝ
  • Georgian
    მხედრული
  • Greek
    ελληνικό αλφάβητο
  • Gujarati
    ગુજરાતી લિપિ
  • Gurmukhi
    ਗੁਰਮੁਖੀ
  • Han SC
    汉字
  • Han TC
    漢字
  • Hangul
    한글
  • Hebrew
    אָלֶף־בֵּית עִבְרִי
  • Hiragana
    ひらがな
  • Japanese
    日本語
  • Kannada
    ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ
  • Katakana
    カタカナ
  • Khmer
    អក្សរខ្មែរ
  • Klingon
    
  • Korean
    국한문혼용
  • Lao
    ອັກສອນລາວ
  • Malayalam
    മലയാള ലിപി
  • Mongolian
    ᠮᠣᠩᠭ᠋ᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ
  • Myanmar
    မြန်မာအက္ခရာ
  • Odia
    ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର
  • Hmong
    𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵
  • Sinhala
    සිංහල අක්ෂර මාලාව
  • Tamil
    தமிழ் அரிச்சுவடி
  • Telugu
    తెలుగు లిపి
  • Thaana
    ތާނަ
  • Thai
    อักษรไทย
  • Tibetan
    དབུ་ཅན་
  • Syllabics
    ᖃᓂᐅᔮᖅᐸᐃᑦ
  • Yi
    ꆈꌠꁱꂷ
  • Amharic
    อัมฮาริก ธงภาษา
    አማርኛ
  • Arabic
    ภาษาอาหรับ ธงภาษา
    العربية
  • Armenian
    อาร์เมเนีย ธงภาษา
    Հայերեն
  • Assamese
    อัสสัม ธงภาษา
    অসমীয়া
  • Bangla
    บางลา ธงภาษา
    বাংলা
  • Bashkir
    บัชคีร์ ธงภาษา
     
  • Bosnian
    บอสเนีย ธงภาษา
     
  • Bulgarian
    บัลแกเรีย ธงภาษา
    Български
  • Cantonese
    กวางตุ้ง (แบบดั้งเดิม) ธงภาษา
    粵語 (繁體)
  • Chinese
    ชาวจีน (ตัวย่อ) ธงภาษา
    中文 (简体)
  • Chinese
    ชาวจีน (แบบดั้งเดิม) ธงภาษา
    繁體中文 (繁體)
  • Czech
    เช็ก ธงภาษา
    Čeština
  • Danish
    ภาษาเดนมาร์ก ธงภาษา
    Dansk
  • Dari
    ดาริ ธงภาษา
    دری
  • Divehi
    ดิวิหิ ธงภาษา
    ދިވެހިބަސް
  • Dutch
    ภาษาดัตช์ ธงภาษา
    Nederlands
  • Georgian
    จอร์เจีย ธงภาษา
    ქართული
  • German
    เยอรมัน ธงภาษา
    Deutsch
  • Greek
    กรีก ธงภาษา
    Ελληνικά
  • Gujarati
    คุชราต ธงภาษา
    ગુજરાતી
  • Hebrew
    ภาษาฮีบรู ธงภาษา
    עברית
  • Hindi
    ฮินดี ธงภาษา
    हिन्दी
  • Icelandic
    ไอซ์แลนด์ ธงภาษา
    Íslenska
  • Inuktitut
    อินุกติตุต ธงภาษา
    ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ
  • Japanese
    ญี่ปุ่น ธงภาษา
    日本語
  • Kannada
    กันนาดา ธงภาษา
    ಕನ್ನಡ
  • Kazakh
    คาซัค ธงภาษา
    Қазақ Тілі
  • Khmer
    เขมร ธงภาษา
    ខ្មែរ
  • Klingon
    Klingon (pIqaD) ธงภาษา
     
  • Korean
    เกาหลี ธงภาษา
    한국어
  • Kurdish
    เคิร์ด (ศูนย์กลาง) ธงภาษา
    Kurdî (Navîn)
  • Kyrgyz
    คีร์กีซ ธงภาษา
    Кыргызча
  • Lao
    ลาว ธงภาษา
    ລາວ
  • Latvian
    ลัตเวีย ธงภาษา
    Latviešu
  • Lithuanian
    ลิทัวเนีย ธงภาษา
    Lietuvių
  • Macedonian
    มาซิโดเนีย ธงภาษา
    Македонски
  • Malayalam
    มาลายาลัม ธงภาษา
    മലയാളം
  • Maltese
    ภาษามอลตา ธงภาษา
    Malti
  • Marathi
    ภาษามราฐี ธงภาษา
    मराठी
  • Mongolian
    มองโกเลีย (ซีริลลิก) ธงภาษา
     
  • Mongolian
    มองโกเลีย (แบบดั้งเดิม) ธงภาษา
    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ
  • Burmese
    พม่า (พม่า) ธงภาษา
    မြန်မာ
  • Nepali
    เนปาล ธงภาษา
    नेपाली
  • Odia
    โอเดีย ธงภาษา
    ଓଡ଼ିଆ
  • Pashto
    ปาสโต้ ธงภาษา
    پښتو
  • Persian
    เปอร์เซีย ธงภาษา
    فارسی
  • Polish
    ขัด ธงภาษา
    Polski
  • Punjabi
    ปัญจาบ ธงภาษา
    ਪੰਜਾਬੀ
  • Romanian
    โรมาเนีย ธงภาษา
    Română
  • Russian
    ภาษารัสเซีย ธงภาษา
    Русский
  • Serbian
    เซอร์เบีย (ซีริลลิก) ธงภาษา
    Српски (ћирилица)
  • Slovak
    สโลวัก ธงภาษา
    Slovenčina
  • Swedish
    ภาษาสวีเดน ธงภาษา
    Svenska
  • Tamil
    ทมิฬ ธงภาษา
    தமிழ்
  • Tatar
    ตาตาร์ ธงภาษา
    Татар
  • Telugu
    เตลูกู ธงภาษา
    తెలుగు
  • Thai
    แบบไทย ธงภาษา
    ไทย
  • Tibetan
    ทิเบต ธงภาษา
    བོད་སྐད་
  • Tigrinya
    ทิกริญญา ธงภาษา
    ትግር
  • Turkmen
    เติร์กเมนิสถาน ธงภาษา
    Türkmen Dili
  • Ukrainian
    ภาษายูเครน ธงภาษา
    Українська
  • Urdu
    ภาษาอูรดู ธงภาษา
    اردو
  • Uyghur
    ชาวอุยกูร์ ธงภาษา
    ئۇيغۇرچە
  • Vietnamese
    ภาษาเวียดนาม ธงภาษา
    Tiếng Việt

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการทับศัพท์

การทับศัพท์คือการแปลงสคริปต์ของภาษาหนึ่งไปเป็นสคริปต์ของอีกภาษาหนึ่ง
ลองใช้คำภาษาจีนนี้เป็นตัวอย่าง: คุณ好 ถ้าเราแปลคำนี้เป็นภาษาอังกฤษ เราจะได้ สวัสดี
Translation
你好 Hello
ถ้าเราทับศัพท์คำภาษาจีนเดียวกันเป็นภาษาละตินแทน เราจะได้ Nǐ hǎo
Transliteration
你好 Nǐ hǎo
บทก็เลยเปลี่ยนแต่ภาษาไม่เปลี่ยน ผู้พูดภาษาจีนที่อ่านข้อความภาษาจีนจะพูดออกเสียงแบบเดียวกับที่คนที่อ่านอักษรละตินจะพูด
การทับศัพท์บางครั้งเรียกว่า Romanization แม้ว่าการแปลงเป็นอักษรโรมันจะแปลงจากอักษรที่ไม่ใช่ละติน/โรมันเป็นอักษรละติน/โรมันโดยเฉพาะ การทับศัพท์จะกว้างกว่าและสามารถครอบคลุมการแปลงสคริปต์ได้ทุกประเภท
การทับศัพท์ไม่สามารถทดแทนการแปลได้ แต่จะทำหน้าที่ที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง
Usecase ทั่วไปบางประการได้แก่:
  • คุณกำลังเรียนภาษาที่เขียนด้วยสคริปต์ที่แตกต่างจากภาษาแม่ของคุณ
  • คุณต้องการที่จะพูดอะไรบางอย่างในลักษณะที่ผู้พูดภาษานั้นจะเข้าใจได้
  • ตัวอย่างเช่น หากคุณอยู่ที่ร้านอาหารในญี่ปุ่น กำลังแปล 'เนื้อวัว' เป็นภาษาญี่ปุ่น(牛肉) และการแสดงให้บริกรดูจะดูสง่าน้อยกว่ามากเมื่อเทียบกับการพูดว่า 'กิวนิกุ' ด้วยตัวคุณเอง
  • ป้าย/แผนที่/เส้นทาง/ฯลฯ หากคุณเห็นป้ายที่เขียนว่า 'สนามบินนาริตะ' ส่วน 'สนามบิน' จะเป็นคำแปล แต่ 'นาริตะ' เป็นการทับศัพท์จากข้อความภาษาญี่ปุ่น '成(นารุ)เร็นดา(ตา)' หรือ 'นาริตะ'
คัดลอกข้อความแล้ว