Latince ile Katakana harf çevirisi

Harf çevirisi Latince ile Katakana

Harf çevirisi SSS

Harf çevirisi, bir dilin alfabesinin başka bir dilin alfabesine dönüştürülmesidir.
Örnek olarak şu Çince kelimeyi ele alalım: 你好, eğer bunu İngilizceye çevirirsek şunu elde ederiz: Merhaba.
Çeviri
你好 Hello
Bunun yerine aynı Çince sözcüğü Latin alfabesine çevirisini yaparsak, Nǐ hǎo elde ederiz.
Harf çevirisi
你好 Nǐ hǎo
Yani senaryo değişti ama dil değişmedi. Çince metni okuyan bir Çinli konuşmacı, Latin alfabesini okuyan birisinin söylediği şeyin aynısını yüksek sesle söyler.
Harf çevirisi bazen Romanizasyon olarak da adlandırılır, ancak Romanizasyon özellikle Latin/Roma olmayan bir alfabeden Latin/Roma alfabesine dönüşümdür. Harf çevirisi daha geniştir ve her türlü komut dosyası dönüşümünü kapsayabilir.
Harf çevirisi çevirinin yerini tutmaz. Bunun yerine tamamen farklı bir işleve hizmet ediyor.
Bazı yaygın kullanım durumları şunlardır:
  • Ana dilinizden farklı bir alfabeyle yazılmış bir dil öğreniyorsunuz.
  • Bir şeyi o dili konuşanların anlayacağı şekilde söyleyebilmek istiyorsunuz.
  • Örneğin Japonya'da bir restorandaysanız 'sığır eti' kelimesini Japoncaya çeviriyorsanız(牛肉) ve bunu garsona göstermek, kendi başına 'Gyūniku' demekten çok daha az yakışıklıdır.
  • İşaretler/haritalar/yol tarifleri/vb. 'Narita Havaalanı' yazan bir tabela görürseniz, 'Havaalanı' kısmı bir çeviridir, ancak 'Narita' Japonca '成' metninin harf çevirisidir.(NARU)田(TA)' veya 'Narita'.

Daha iyi çeviri yapmanıza yardımcı oluyoruz | Çeviri ve Dil Uygulaması

Mutlulukla gezegene %1 bağışta bulunuyorum.
Daha fazlasını öğrenmek için yukarıya tıklayın.

© 2023 Slatona. All rights reserved.

Metin kopyalandı