日本人 到 韩国人 音译

音译 日本人 到 韩国人

音译常见问题解答

音译是将一种语言的文字转换成另一种语言的文字。
我们以这个中文单词为例:你好,如果我们将其翻译成英文,我们会得到:Hello
Translation
你好 Hello
如果我们把同一个中文单词音译成拉丁字母,我们得到的是你好
Transliteration
你好 Nǐ hǎo
因此,文字变了,语言没变。中文使用者读中文文本时,会大声说出拉丁文字使用者说的同样的话。
音译有时也被称为罗马化,尽管罗马化是指从非拉丁/罗马字母转换为拉丁/罗马字母。音译的范围更广,可以涵盖所有类型的文字转换。
音译并不能取代翻译。相反,它起着完全不同的作用。
一些常见的用例是:
  • 您正在学习一种用与您的母语不同的文字编写的语言。
  • 您希望能够以该语言使用者能够理解的方式表达某些内容。
  • 例如,如果你在日本的一家餐馆,将“牛肉”翻译成日语(牛肉) 并将其展示给服务员,这比亲自说“Gyūniku”更不礼貌。
  • 标志/地图/路线/等。如果您看到标有“成田机场”的标志,则“机场”部分是翻译,但“成田”是日语“成(奈鲁)田(助教)' 或 '成田'。
复制文本