La translittération est la conversion de l'écriture d'une langue dans l'écriture d'une autre langue.
Prenons comme exemple ce mot chinois : 你好, si nous traduisons cela en anglais, nous obtenons : Bonjour.
Si nous translittérons le même mot chinois en écriture latine, nous obtenons Nǐ hǎo
Le scénario a donc changé, mais pas le langage. Un locuteur chinois lisant le texte chinois dirait à haute voix la même chose que dirait quelqu’un lisant l’écriture latine.
La translittération est parfois également appelée romanisation, bien que la romanisation soit spécifiquement la conversion d'un alphabet non latin/romain en alphabet latin/romain. La translittération est plus large et peut couvrir toutes sortes de conversions de scripts.