La transliteración es la conversión de la escritura de un idioma a la escritura de otro idioma.
Tomemos esta palabra china como ejemplo: 你好, si la traducimos al inglés, obtenemos: Hola.
Si, en cambio, transliteramos la misma palabra china a la escritura latina, obtenemos Nǐ hǎo
Entonces el guión ha cambiado, pero el lenguaje no. Un hablante de chino que leyera el texto chino diría en voz alta lo mismo que diría alguien que leyera la escritura latina.
La transliteración a veces también se llama romanización, aunque la romanización es específicamente la conversión de un alfabeto no latino/romano al alfabeto latino/romano. La transliteración es más amplia y puede abarcar conversiones de guiones de todo tipo.