Transliteracja to konwersja pisma jednego języka na pismo innego języka.
Weźmy na przykład to chińskie słowo: 你好, jeśli przetłumaczymy to na angielski, otrzymamy: Witam.
Jeśli zamiast tego transliterujemy to samo chińskie słowo na alfabet łaciński, otrzymamy Nǐ hǎo
Zatem scenariusz się zmienił, ale język nie. Osoba mówiąca po chińsku czytająca tekst w języku chińskim powiedziałaby na głos to samo, co powiedziałaby osoba czytająca alfabet łaciński.
Transliteracja jest czasami nazywana także romanizacją, chociaż romanizacja to w szczególności konwersja z alfabetu innego niż łaciński/rzymski na alfabet łaciński/rzymski. Transliteracja jest szersza i może obejmować wszelkiego rodzaju konwersje pisma.